tìm kiếm sách
sách
Quyên góp
Đang nhập
Đang nhập
Người dùng đã xác minh danh tính được phép:`
nhận xét cá nhân
Telegram bot
Lịch sử download
gửi tới email hoắc Kindle
xóa mục
lưu vào mục được chọn
Cá nhân
Yêu cầu sách
Khám phá
Z-Recommend
Danh sách sách
Phổ biến
Thể loại
Đóng góp
Quyên góp
Lượt uload
Litera Library
Tặng sách giấy
Thêm sách giấy
Search paper books
LITERA Point của tôi
Tìm từ khóa
Main
Tìm từ khóa
search
1
Юрій Клен як розбудовник перекладацької школи неокласиків
Коломієць Л.В.
клена
перекладу
клен
переклад
неокласиків
юрія
гамлета
перекладача
ю.клена
юрій
оригіналу
кочура
неокласицизму
перекладі
статті
театр
г.кочура
експресіонізму
мови
надрукованій
перекладом
поет
поетичної
початку
стиль
шекспірових
водночас
гамлет
експресіонізм
засобів
зберегти
зеров
зерова
зміст
зокрема
легкою
леся
літературі
михайло
мова
перекладах
перекладацької
праця
п’єс
революція
ревуцький
сценічного
твори
українка
українського
Ngôn ngữ:
ukrainian
File:
DOCX, 22 KB
Các thể loại của bạn:
0
/
0
ukrainian
2
Перекладацький доробок Григорія Кочура
Чередниченко Олександр.
кочур
перекладу
оригіналу
кочура
тексту
григорій
переклад
перекладі
твору
мови
оригіналі
григорія
культури
перекладах
перекладацький
переклади
пісні
художнього
адаптація
вірша
збереження
перекладача
українського
інтерпретації
адаптації
балади
додавання
заміни
йти
перекладач
поетичної
пристосування
статті
творів
форми
цільової
адаптацію
варіанті
вдається
відлуння
г.кочура
деталей
елементів
контексті
література
літератури
метою
перекладацької
поезія
приклад
Ngôn ngữ:
ukrainian
File:
DOCX, 36 KB
Các thể loại của bạn:
0
/
0
ukrainian
3
Український художній переклад як націєтворчий чинник
Зорівчак Роксоляна.
перекладу
переклад
літератури
художнього
української
історії
українського
література
мови
переклади
український
перекладі
україні
xix
загалом
мову
народу
нації
перекладачі
перекладної
роках
творів
умовах
художній
відлуння
літературу
перекладів
українську
чимало
ін
історію
авторів
відродження
г.кочура
жанрів
зокрема
літератур
м.зерова
мовою
національного
національної
перекладач
перекладачів
перекладна
приміром
самим
світового
історія
автор
античних
Ngôn ngữ:
ukrainian
File:
DOCX, 29 KB
Các thể loại của bạn:
0
/
0
ukrainian
4
Два Леоніда Гребінки: до питання про автентичний переклад і редакторську правку (на матеріалі Гамлета В. Шекспіра)
Коломієць Л.В.
переклад
гамлет
варіант
л.гребінки
перекладу
гребінки
відредагований
м.тупайлом
приклад
гамлета
гребінка
лозинського
невідредагований
ваш
м.лозинського
гораціо
мови
шекспір
перекладі
правки
сльози
лозинський
п.куліша
принц
твій
англ
вільям
гребінчиного
король
лиш
м.тупайла
мова
пер
тексту
троні
біль
виходить
г.кочура
дай
данський
заснути
змісту
кишеню
крути
лаерт
леоніда
народної
невже
озрик
озрік
Ngôn ngữ:
english
File:
DOCX, 46 KB
Các thể loại của bạn:
0
/
0
english
1
Đi tới
đường link này
hoặc tìm bot "@BotFather" trên Telegram
2
Xin gửi lệnh /newbot
3
Xin nêu tên cho bot của bạn
4
Xin nêu tên người dùng cho bot
5
Xin copy tin nhắn gần đây từ BotFather và dán nó và đây
×
×